Beneficios innegables de un buen servicio de traducción de idiomas

Es completamente posible que una empresa crezca a nivel mundial sin tener una relación con un buen servicio de traducción de idiomas. Puedes contratar traductores independientes para proyectos más pequeños o incluso arriesgarte a usar software de traducción como Google Translate para el contenido que tus clientes no verán. Pero sin duda hay algunos beneficios sorprendentes al trabajar con un buen servicio de traducción de idiomas en lugar de las opciones más baratas…

  1. Se encargan de todo
    Un buen servicio de traducción de idiomas debería darte la tranquilidad de que tu contenido multilingüe está en buenas manos. Si tienes alguna pregunta o inquietud, el gerente de proyecto que se te asigne estará allí en cada paso del camino. Es su trabajo mantenerte informado sobre cómo se desarrolla el proyecto de manera regular. También manejan las horas de seguimiento, mantienen informados a los traductores sobre los plazos y proporcionan comentarios.
  2. Pueden manejar proyectos de gran volumen
    Los buenos servicios de traducción de idiomas tienen una gran capacidad para grandes proyectos de traducción. Tienen equipos dedicados que trabajan las 24 horas en una base de datos de traductores calificados y personal interno. Como tienen muchas personas diferentes trabajando para ellos en todo el mundo, la ampliación de proyectos no suele ser un problema.
  3. Te garantizan traducciones pulidas
    Los traductores contratados por los servicios de traducción de idiomas tienen una amplia cartera y deben realizar una prueba antes de que una agencia considere trabajar con ellos. Si los traductores son parte del personal, generalmente tendrán títulos avanzados en traducción, hablarán un mínimo de dos idiomas y tendrán una sólida experiencia en el campo.
    Trabajar con un servicio de traducción de idiomas garantiza que no terminarás con vergonzosos errores de traducción. Prepararán cuidadosamente el texto fuente y usarán hablantes nativos para traducir, editar y corregir todo antes de devolvértelo. Este proceso de garantía de calidad puede involucrar a una variedad de expertos que entienden profundamente tu mercado objetivo.
  4. Los servicios de traducción de idiomas satisfacen sus necesidades.
    ¿Necesitas servicios adicionales para tu proyecto de traducción? Entonces trabajar con un buen servicio de traducción de idiomas es tu mejor opción.
    Las agencias suelen ofrecer servicios adicionales como creación de contenido, localización, transcreación, SEO multilingüe, gestión de contenido y redes sociales multilingües. Asegúrate de consultar con la agencia de traducción de antemano si necesitas un servicio específico.
  5. Asegúrate de que tu contenido se adhiera a la cultura local
    Si deseas causar una buena impresión en los mercados extranjeros, debes asegurarte de localizar tus materiales de marketing y comerciales. Por ejemplo, es importante localizar tu sitio web para satisfacer las necesidades de audiencias extranjeras. De hecho, nueve de cada 10 usuarios de Internet visitarían un sitio web en su propio idioma si se les da la opción. Un servicio de traducción de idiomas sabe cómo traducir un sitio web a diferentes idiomas y no olvidará pasos importantes, como cambiar la moneda, la hora y la fecha para que se ajusten a los estándares del país de destino.

Mas info del tema acá

Deja una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.